Белорусская кухня

Высокая кухня, или Змея подколотная*

Сам я телевизор не смотрю. Но вот прочитал, что по ТВ шеф-повар крутого минского ресторана наконец-то назвал настоящее белорусское блюдо…

Часть 1-я. Переводческая.

Согласно современному переводческому правилу («как бог на душу положит»), выражение «высокая кухня» переводится на английский язык… само собой, французскими словами! Тут у нас, переводчиков, полная свобода — берем фразу “grande cuisine” или, еще лучше, “haute cuisine”. Только смотрите, язык не сломайте! Не от вкусовых ощущений, а от артикуляции, например: [ˌəʊtkwɪˈziːn].

Если же речь идет не про высокое кулинарное искусство, а про просто еду, предлагаемую в элитных ресторанах, то достаточно будет и английского языка — fine dining.

Насколько это соответствует современному языку — бог его знает, я давно в инязах не бывал…
Читать далее

Суперхлеб

Хлеб испокон был важным продуктом для питания людей. И про то, что «хлеб всему голова» есть даже не одна, а несколько поговорок. Например, уточняющий вариант: «ржаной хлеб — всему голова». От составителя словаря народных пословиц Даля: «Рыба — вода, ягода — трава, а хлеб — всему голова». Или такой: «Хлеб — всему голова, а голова — всему начало».

Про сдобу речь не идет. Про пирожные, которые королева Франции советовала есть своим голодающим подданым, тем более. Тем более, что на самом деле она так не говорила. 🙂

Читать далее

ПОЛЕНДВИЦА

Традиционно полендвицей считается копченая говядина из филейной части. Раньше это было блюдо чисто польской кухни, но оно широко распространилось также и в Беларуси (тем более, что мы долго жили, считай, в одном государстве).

Читать далее